〜する人
英語の動詞に「er」をつけると、「〜する人」になるって中学の時習った。
boxだったら、殴るって意味があるから、boxerは殴る人になる。
今日、ナイナイの英語禁止のちょっと破廉恥な番組を見ていた。
ボウリングで、特定のピンやストライク・スペアを出すと、
コスプレをした女性にキスをしてもらえるという内容だ。
そこで、驚いたつづりがある。
bloomer
「bloom」は、咲くとか栄えるという意味だから、
「er」がつくと・・・えーと・・・咲く人?
気になったので調べてみると、ブルーマー夫人が考案したから、
bloomerという名前になったということがわかった。
以前書いたと思うが、改めて思い出したのでまた書こうと思う。
同じ誕生日なのに、豪く男前なサッキーという男の子が、
日直の日に、日誌にこんな文章を書いていた。
「今日は、1日中ブルーだった。」
それを見た、同じ誕生日なのに豪くパッとしない顔をした私は、
その日誌の文章に2本ほど線を足してみた。
「今日は、1日中ブルマだった。」
・・・。
ん〜2本足すことによって、文章に花が咲いたね。
・・・。
素直にごめんなさい。