〜する人

英語の動詞に「er」をつけると、「〜する人」になるって中学の時習った。

boxだったら、殴るって意味があるから、boxerは殴る人になる。

今日、ナイナイの英語禁止のちょっと破廉恥な番組を見ていた。

ボウリングで、特定のピンやストライク・スペアを出すと、

コスプレをした女性にキスをしてもらえるという内容だ。

そこで、驚いたつづりがある。

bloomer

「bloom」は、咲くとか栄えるという意味だから、

「er」がつくと・・・えーと・・・咲く人?

気になったので調べてみると、ブルーマー夫人が考案したから、

bloomerという名前になったということがわかった。

以前書いたと思うが、改めて思い出したのでまた書こうと思う。

同じ誕生日なのに、豪く男前なサッキーという男の子が、

日直の日に、日誌にこんな文章を書いていた。

「今日は、1日中ブルーだった。」

それを見た、同じ誕生日なのに豪くパッとしない顔をした私は、

その日誌の文章に2本ほど線を足してみた。

「今日は、1日中ブルマだった。」

・・・。

ん〜2本足すことによって、文章に花が咲いたね。

・・・。

素直にごめんなさい。